INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Tuesday, March 29, 2022

KANNAN VISWAGANDHI

 A POEM BY

KANNAN VISWAGANDHI

Translated into English by Latha Ramakrishnan
(*with corrections suggested by the poet duly incorporated)


PIT INFINITE




Keechi gone
Azhagi came in
Tommy bidding goodbye
Rocky came
With ‘ring-eyed’’ taking leave,
three remain
In the rectangular tank
Vikki has forgotten
going for a walk with Raakki
If only reminded
Paappa feeds Azhagi.
There surfaces a chasm
unseen
too hollow to be filled up
by nothing; none
ever again _
though we try hard in vain
at the departure of
our loved one.
Kannan Viswagandhi

தீராப் பள்ளம்

கீச்சி போய்
அழகி வந்தது
டாம்மி போய்
ராக்கி வந்தான்
முட்டைக் கண்ணன் போக
மீதமிருக்கும் மூன்று
செவ்வகத் தொட்டியில்
ராக்கியுடன் நடைபயில
மறந்தே போனான் விக்கி
சொன்னால் தான்
அழகிக்கு தீனி வைக்கிறாள்
பாப்பா
எத்தனை முயன்றாலும்
இட்டுநிரப்ப ஏனோ
முடியவில்லை
பிரியமான ஒருவர்
போனபின்னால்
கண்ணுக்குத் தெரியாமல்
உருவாகிறது
எவராலும் ஏதாலும்
நிரப்பவே முடியாத
தீராப் பெரும் பள்ளம்

1 comment:

  1. மொழிபெயர்ப்புக்கும் பகிர்ந்தமைக்கும் மிக்க நன்றி.

    ReplyDelete

INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - MARCH - APRIL, 2024 ISSUE