INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Showing posts with label KAVITHAAYINI LEESA. Show all posts
Showing posts with label KAVITHAAYINI LEESA. Show all posts

Thursday, March 18, 2021

KAVITHAYINI LEESA

 A POEM BY

KAVITHAYINI LEESA

Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)

SPECTACULAR!!!

In ripe night
I open the window
All my cravings
began flying skyward
While patting my man lying beside
a new sky
and a giant mountain
were kissing the cot….
But , I could not look up
It was then the sky
was devouring the star
_ so strange and spectacular!!!

விசித்திரம்.!!!
--
பழுத்த இரவில்
ஜன்னலைத் திறக்கிறேன்
என் ஆசைகள் முழுவதும்
ஆகாயத்தை நோக்கி
பறக்கத் தொடங்கியது...
பக்கத்தில் மல்லாந்து கிடந்த
என் கணவரை தட்டுகையில்
புதிதொரு வானமும்
பெரிதொரு மலையும்
கட்டிலை
முத்தமிட்டுக் கொண்டிருந்தது...
அண்ணாந்து பார்க்க மட்டும்
என்னால் முடியவில்லை...
அப்போதுதான்
வானம் நட்சத்திரத்தை
விழுங்கிக்கொண்டிருந்து
விசித்திரமாக.!!!
-லீஸா-
கவிதாயினி லீஸா



Thursday, April 2, 2020

KAVITHAAYINI LEESA's POEM

A POEM BY 
KAVITHAAYINI LEESA
Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)

REMEMBERING
I love the ruined roads
all the more
as our own pond…..
In that I ask for the boon
of a slice of sky
a small piece of land
agricultural field for survival
a bed to fall asleep
a pillow to hug close
I pray for the mercy of
allowing me to hear birds
sing
Wind so pristine
Faces so freshly green
And I keep thinking often
of being in the midst of
smile-filled faces of flowers
straightforward humans
and animals harmless
and innocent.

நினைத்தல்.!!!
¶¶¶
பாழடைந்த வீதிகளை
அதிகமதிம் நேசிக்கிறேன்
எந்தன் வீட்டுக் குளம் மாதிரி...
அதில்
துண்டு வானமும்
ஒரு முழ பூமியும்
சீவிக்க வயல் நிலமும்
படுத்துறங்க மெத்தையும்
கட்டியணைக்க தலையணையும்
வரமாய்க் கேட்கிறேன்...
விடியும் பொழுதில்
கீச்சிடும் பறவைகளின் ஓசையும்
அசுத்தப்படாத காற்றும்
பச்சை விரித்த முகங்களும்
தயாளமாய் கேட்கிறேன்...
மீதமாய்
புன்னகை பூசிய
பூக்களின் முகங்களும்
நேர்படப் பேசும் மனிதர்களும்
கள்ளமில்லா மிருகங்களும்
பக்கத்தில்
கூடி இருக்க வேண்டுமென
அடிக்கடி நினைக்கிறேன்.!!!
கவிதாயினி லீஸா
24.02.202
0

Thursday, November 14, 2019

KAVITHAAYINI LEESA's POEM

                   A POEM BY
             KAVITHAAYINI LEESA

Rendered in English by Latha Ramakrishnan (*First Draft)

THE SPARK

That they had imprisoned my grandpa
My grandma spun a tale
at night.

I could never believe it.

I approached some and enquired.
They said they knew nothing.

I asked Bhagyam of the adjacent street
sobbing
She catalogued
the July rampage

I walked on hearing all that.

My house too
caught in the exploding volcanic rock
breaking into splinters
was  agonizing
at alarming pace.




தீப்பொறி.!!!
¶¶¶
என் பாட்டனை
அவர்கள்
அடைத்து வைத்ததாக
கதை சொன்னாள் பாட்டி
இராத்திரியில்...
என்னால் எப்போதுமே
அதை நம்ப முடியவில்லை...
சில மனிதர்களிடம்
விசாரித்துப் பார்த்தேன்
யாதுமே தெரியாதென்றார்கள்...
பக்கத்து தெருவிலுள்ள
பாக்கியத்திடம் கேட்டேன்
அவள் அழுகையோடு
அந்த ஜுலை கலவரத்தை
பட்டியலிட்டாள்...
கேட்டுக் கொண்டே நடந்தேன்...
என் வீடும்
தீப்பாறையில் சிக்கி
தவிடுபொடியாய் உருவம்மாறி
தவித்துக் கொண்டிருந்தது
அவசரமாக.!!!
--------------கவிதாயினி லீஸா----------------


INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - OCT - NOV, 2025 - PARTICIPATING POETS