A POEM BY
AHAMATH M SHARIF
Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)
GOING BEYOND THE BODY
Filth-filled
Repulsive to all
The smell of medicines
Cot-a-gift
A new physique.
The smell of medicines
Cot-a-gift
A new physique.
The feeling of someone
weighing you down Tears
weighing you down Tears
Laughter everywhere
Gratitude for releasing the trauma
so severe
Gratitude for releasing the trauma
so severe
Nothing at all in the body
Blood
Flesh
Bones
and wastes of all sort.
Blood
Flesh
Bones
and wastes of all sort.
Worms can have a hay day
grazing on your skin
When lying sans sensation
Human body is but just skeleton
grazing on your skin
When lying sans sensation
Human body is but just skeleton
With hands inside your
shirt-pockets
classify the type of performance
classify the type of performance
Have the desire for going beyond
For going beyond the body
for relishing each and every breath
for living in every life
for understanding everything
do go beyond your body.
For going beyond the body
for relishing each and every breath
for living in every life
for understanding everything
do go beyond your body.
Ahamath M Sharif
உடலைக் கடத்தல்
அழுக்குப்படிந்த
யாருக்கும் ஒத்துவராத
மருந்துவாசத்தின் ருசியை வெறுக்கும்
கட்டில் பரிசு
புதிய உடல்
யாரோ
அமுக்கிப்பிடித்த உணர்வு
அழுகை-
சூழவும் சிரிப்பு
பெருந்தவிப்பை விடுவித்த நன்றிக்கடன்
உடலில் ஒன்றுமேயில்லை
இரத்தம்
சதை
எலும்பு
அத்தோடு கழிவுகள்
உடலின் தோலில் புழுக்களும் மேயலாம்
தட்டிவிட முடியாமல்
உணர்ச்சியற்று கிடக்க
உடல் வெறும் கூடுதான்
உங்களது
சட்டைப்பைகளுக்குள்
கைகளை வைத்து
நடிப்பின் தன்மையை வகைப்படுத்துங்கள்
கடத்தலை விரும்புங்கள்
உடலை கடந்து செல்ல
ஒவ்வொரு மூச்சையும் இரசிக்க
ஒவ்வொரு உயிரிலும் வாழ
ஒவ்வொன்றையும் புரிந்து கொள்ள
உடலை கடந்து விடுங்கள்
24.03.2020
No comments:
Post a Comment