INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Thursday, August 26, 2021

KALA PUVAN

 A POEM BY

KALA PUVAN

Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)



FIGHTER BIRDS
Birds that have notes on war
concealed in the folds of their feathers
are born day after day.
With the dreams of their forefathers in one eye
and their existential struggle in the other
carrying perseverance as their goal
in one wing they fly on and on.
The joys of yesterdays
the woes of today
and the expectations of tomorrow
they feed their little ones.
They instill in their chicks
an understanding of conflict and combat
right in their nests.
Bearing the residual fear
round their neck
They cross distances.
This is how
birds live their lives
in skies exclusive; their own.
Amen.

Kala Puvan
சமர் பறவைகள்
சிறகுகளின் மடிப்புகளில்
சமர் குறிப்புகளை வைத்திருக்கும்
பறவைகள் தினம் தினம் பறக்கின்றன
தமது மூதாதைகளின் கனவை ஒரு விழியிலும்
தமது வாழ்க்கை போராட்டத்தை மறு விழியிலும் சுமந்து வைராக்கியத்தை இலக்காக
ஒற்றை சிறகிலும் தூக்கி பறக்கிறது
நேற்றின் மகிழ்ச்சியையும்
இன்றைய அவலங்களையும்
நாளைய எதிர்பார்ப்புக்களையும்
தனது குஞ்சுகளுக்கு உணவுடன் ஊட்டுகிறது
சமர் பற்றிய புரிதலை
தமது குஞ்சுகளுக்கு கூடுகளிலேயே அறியப்படுத்துகிறது
அச்சத்தின் எச்சங்களை
தமது கழுத்தில் சுமந்து கொண்டு
தூரங்களை பறந்து கடக்கின்றன
இப்படித்தான் பறவைகள்
தங்கள் வானங்களில்
வாழ்க்கையை நடத்துகின்றன....
ஆமென்
கலா புவன் - லண்டன்

No comments:

Post a Comment

INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - MARCH - APRIL, 2024 ISSUE