INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Friday, December 11, 2020

NESAMITHRAN'S POEM

 A POEM BY

NESAMITHRAN


Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)


As the downpour lashing out
ere the burial is over and the lamp is lit
you go on cursing abusing.
The wafer biscuits words
keep trying like a chick
that keeps pecking at the vacant eggshell
In the pit where the plantain tree was felled
water keeps swelling
Must be standing at the threshold
of some wedding hall
arching
Following the scent
and coming right up to the graveyard entrance
the pet dog stands momentarily confounded
not knowing whom to follow _
Just like this love .

நேச மித்ரன்
புதைத்துவிட்டு வந்து
தீபம் பார்ப்பதற்குள் பெய்யும்
பெருமழை போல் வைது கொண்டிருக்கிறாய்
காலியான முட்டைஓட்டைக் கொத்திக்
கொண்டிருக்கும்
கோழிக்குஞ்சைப் போல்
முயன்று கொண்டிருக்கின்றன
வேஃபர் பிஸ்கட் சொற்கள்
வாழைமரம் வெட்டிய குழியில்
பெருகிக் கொண்டே இருக்கிறது
நீர்
மடி சரிய நின்று கொண்டிருக்கக் கூடும்
ஏதேனும்
மண்டப வாசலில்
சுடுகாடுவரை வாசனைக்கு
வந்துவிட்டு யாரைப் பின் தொடர்ந்து போவது
ஒரு கணம் தடுமாறுகிறது
வளர்ப்பு நாய்
இந்த அன்பைப் போலவே

No comments:

Post a Comment

INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - JULY - SEPTEMBER, 2024