A POEM BY
THIRUGNANASAMPANTHAN LALITHAKOPAN
Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)
go into hiding
behind iron locks….
The droplets of sweat oozed in those days
when we played ‘Thattaamaalai’
we conceal in perfumes….
The bitter taste of salt
at one end of the lip
at those instances of wading through the sun
You eulogize in the lines of poems…..
Could it be that
in those days of bearing the title ‘Tharkuri’
the Alphabetics of your glorious hours
came into being….
Thirugnanasampanthan Lalithakopan
இரும்பு பூட்டுக்களின் பின்னே
பதுங்கி கொள்கின்றன
ஆமை இதயங்கள்.....
தட்டாமாலை சுற்றி
விளையாடிய நாட்களில்
கசிந்த வியர்வைத் துளிகளை
மறைத்து கொள்கிறோம்
நறுமண தைலங்களில்....
வெயிலோடிக்கடந்த
கணங்களில் உதட்டோரம்
கரித்த உப்பின் சுவைதனை
மெச்சி கொள்கிறாய்
கவிதை வரிகளில்....
"தற்குறியென" பட்டம்
சுமந்த நாட்களில்
தோன்றியிருக்க கூடுமா
உனது மாட்சிமை பொழுதுகளின்
அகர முதல்கள்...
-லலித்தா-
No comments:
Post a Comment