INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Tuesday, October 5, 2021

MALINI MALA

 A POEM BY

MALINI MALA


Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)


The rain commencing from the evening itself
so pleasantly cool
even at this time when
taking the night in its hands
and bathing it thoroughly
fails not to tap at my window
and invite me to go dance with it.
With all the interest in joining hands with it
and playing to my heart’s content
dried up and gone,
these days
I can’t dance in rain
with the leftovers in me being
the burning summer
and the hard rocks of remembrance.
Rubbing the rocks against each other
we can heat the rain.
In that the Rain might get roasted
and destroyed
Or
casting aside its dance-par- excellence
It might seethe and explode
No need for those two at this night.
I can do one more thing
If wanted
upon that which flood along the road
as swelling river
I can float boats tearing off the empty pages
of the Book of Life lying at my feet.
And till the heart gets thoroughly soaked
in dreams of climbing inside
and voyaging
reaching the shore on the other side
and living there least once
with Rain,
revelling in its company
and so reborn _
With such dreams,
mostly
ere this night breaks into dawn
writing a poem that climbs not ashore
in paper boats
I might gift it to Rain.

Malini Mala

மாலையிலேயே
சிலுசிலுக்கத் தொடங்கிய மழை
இரவினைச் சுவீகரித்து
கனதியாகக் குளிப்பாட்டும்
இந்நேரத்திலும் மறக்காமல்
வழமை போலென்
சாளரத்தில் தட்டி
ஆடவாவென
அழைக்கத் தவறவில்லை.
.
இப்போதெல்லாம்
அதனுடன்
கலந்தாடும் ஆர்வங்கள்
வற்றிப்போன என்னிடம்
எஞ்சிக்கிடக்கும்
கடுங்கோடை
ஞாபகபாறைகளைச் சுமந்து கொண்டு
மழையாட முடியாது.. ,
பாறையை உரசி உரசி
மழையை வெப்பமூட்டலாம்
அதில்
மழை வெந்து போகவும் கூடும்
அல்லது,
தன் ஒயிலாட்டத்தைப் புறக்கணித்து
குமுறி வெடிக்கலாம்.
இரண்டுமே
இந்த இரவில் வேண்டியதில்லை.
வேண்டுமானால் நான்
இன்னொன்றும் செய்யலாம்.
வீதிமேவி ஆறெனப்பாயும்
அதன் மீது - என்
காலடியிற் கிடக்கும்
வாழ்க்கைப்புத்தகத்தின்
வெற்றுப் பக்கங்களைக் கிழித்து
கப்பல் செய்து விடலாம்.
அதன் மீதேறிப் பயணித்து
மறுகரையேறி
ஒரே முறையேனும்
மழையோடாடி வாழலாம்
என்ற கனவுகளுடன்
மனதாறும் வரை
மழையாடலாம்.
அப்படியான கனவுகளோடு
அனேகமாக,
இன்றைய இரவு
விடிவதற்குள்
காகிதக் கப்பல்களால்,
கரையேறாத ஒரு
கவிதையை வரைந்து நான்
மழைக்குப் பரிசளிக்கக்கூடும்.


No comments:

Post a Comment

INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - MARCH - APRIL, 2024 ISSUE