A POEM BY
C.MOHAN
Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)
Discourse
Commentary
Speech
Conversation
Inner Voice _
Approving analyzing rejecting contemplating
Words umpteen
uttered by all those
and more
Time has gone past.
Even after the incessant din and noise of
all these days
that which endures and excels
is but the sentence mother used to mention
all too often
born of her lived experience:
Should live and leave
with no trail nor heave.
Mohan Chellaswamy
•
அம்மாவின் சொற்கள்
வாசிப்பு
பிரசங்கம்
வியாக்யாணம்
பேச்சு
உரையாடல்
மனக்குரல்
எல்லாம் சொன்ன
ஏதேதோ சொற்களை
ஏற்றும் பரிசீலித்தும்
நிராகரித்தும் அவதானித்தும்தான்
காலம் கடந்திருக்கிறது.
இவ்வளவு கால
ஓயாத சலசலப்புக்குப் பின்னும்
நின்று நிலைத்து
ஒளிர்வதென்னவோ
அம்மா அடிக்கடி சொல்லும்
அனுபவ வாக்கியம்தான்:
இருக்கிறவரை
இருந்த இடம் தெரியாம
இருந்துட்டுப் போயிரணும்.
No comments:
Post a Comment