INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Tuesday, December 31, 2024

ANBADHAVAN

 TWO POEMS BY

ANBADHAVAN 


Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)


(1)
THE STINK

Covering the nose I would go past
Safeguarding me from the stench of garbage
If Okrahs, the Vendaikkaais, are not to be split
Don’t then have your shop opened
_ so be it.
Will the sunbird search for rose
in a stinking sewage?
If dirt of wastes gets mixed in the river
Who to bathe would then be there?
With the scale meant for me I go on
wearing the Hand of Justice
as my veritable crown.
Seeking splendour amid absurdities _
Sheer waste of time it is.

நாசி மூடி கடந்து செல்வேன்
குப்பைகளின் துர்நாற்றமெனைத் தாக்காமல்...
வெண்டைக்காய்களை ஒடிக்கக் கூடாதெனில் கடை விரிக்காதே
துர்கந்த சாய்க்கடையில் ரோஜாவைத் தேடுமோ தேன்சிட்டு
உதவாத அழுக்கு நதியில் கலப்பின்
ஆற்றில் நீராட ஆரிருப்பார்?
எனக்கானத் துலாக்கோலுடன் பயணிக்கிறேன்
நீதிமுள்ளைக் கிரீடமாய்ச் சுமந்தபடி.
அபத்தங்களுக்கு நடுவே அற்புதம் தேடலும்
நேரவிரயமே
அன்பாதவன்





2. THE HOUR OF DAM-BREACH
Please don’t ask the old woman
collecting the plantain leaves
used for serving food
or the old man seated
at the apartment gate
grim-faced
sporting attires not his size _
“How are you?”
“Is there rain in your place”
“Haven’t you seen your grandchildren for long?”
“Are your children taking care of you?”
In the ensuing breach of a dam
You and the world
might drown in the deluge














C

No comments:

Post a Comment

INSIGHT MARCH 2021

PARTICIPATING TAMIL POETS IN OCT, NOV, DEC 2024 INSIGHT

INSIGHT PARTICIPATING TAMIL POETS  IN OCT, NOV, DEC 2024