TWO POEMS BY
SHANMUGAM SUBRAMANIAM
Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)
(1)
The dust settled
on the plants
branching out of the highway
disband when wagons speed past
as I am in the rear seat of the two-wheeler
the road running backward refused to halt
Inside the car with all four doors glass-shutters
closed
amidst the AC’s mistiness
frozen faces with nil reaction
filled with the expression of speeding in order to
get back that which is given by mistake
making me abandon that which I wished to obtain
at the curve entering inside the highway
a tiny emerald leaf not dust-filled
Shanmugam Subramaniam
•
நெடுஞ்சாலையிலிருந்து கிளைத்து செல்லும் உட்சாலை ஓரங்களில்
செடிகளில் மண்டியுள்ள தூசு
வாகனங்கள் வேகமாய்க் கடந்து போகையில் கலைகிறது
இருசக்கர வாகனத்தின் பின்இருக்கையில் அமர்ந்திருப்பதால்
சாலையின் ஓரம் பின்னோடுவது நிற்க இணங்கவில்லை
நான்கு கதவுகளின் கண்ணாடிகளையும் மூடிவிட்ட
கார்களின் கண்ணாடியின் உட்புறம்
குளிர்சாதனத்தின் மூட்டத்தினூடே எதிர்வினையற்ற உறைமுகங்கள்
தவறுதலாய் தந்துவிட்டதை
கேட்டு திரும்பபெற விரைவது போன்ற பாவம் கவிய
பெற நினைத்ததை கைவிட வைக்கிறது
கிளை சாலையிலிருந்து
நெடுஞ்சாலைக்குள் இணையும் திருப்பத்தில்
தூசு அடராத மரகத சிற்றிலையொன்று.
- எஸ். சண்முகம் -
(2)
Slanting it a little though the tree leaned
The blue above inadvertently gained more depth and density.
The land curving inside me
Turning into roots and entwining
spread horizontally
In the moisture of the sand-cleft
There sprouts the tender leaf of Life.
In order to prevent Time
that eagerly awaits to touch it
In the first ray of light
From slipping away
I could do nothing beyond
reinstating me into a line
in reverse angle.
அதே புகைப்பட கருவியிலிருந்து
மூன்று கோணங்களில் ஒரே காட்சி பதியும்முன்
ஒருபக்கமாக சாய்த்ததும் மரம் சாய்வானாலும்
மேலுள்ள நீலம் தற்செயலாக ஆழ்மையடைந்தது
நிலம் எனக்குள் குவிந்து
வேர்களாகி பின்னி கிடைக்கோட்டில் பரவின
மணல் இடுக்கின் நீர்மையில்
துளிர்த்தெழுகிறது உயிர்க்கொழுந்து
முதல் ஒளிக்கீற்றில் தீண்ட எதிர்நோக்கும் காலம்
நழுவுவதை தடுக்க
தலைகீழ் கோணத்தில்
என்னை கோடாக்கிவிடுவதைத் தவிர
வேறோன்றும் கைவரவில்லை.
- எஸ். சண்முகம் -
No comments:
Post a Comment