INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Thursday, July 20, 2023

RENGARAJAN VEERASAMY

 A POEM BY

RENGARAJAN VEERASAMY

(Yuga Yugan)

Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)

Wonder where at all they who go missing
are actually going
Scaling the compound walls
crossing the massive ocean
Ho, where at all they hurry
wading through waves of darkness
As that safeguarded as the foetus
flowing out bleeding
No need to feel so ill at ease
My fellowmen
Kicking and pushing
those leaving the womb
_ Ho, don’t call them ’missing’
Suffice to have contraceptive pills…
And to hold and cradle
wouldn’t there be railroads
and any train
to climb on the chest crawling…..
அப்படி
எங்கே தான் போகிறார்கள்
இந்த காணாமல் போகிறவர்கள்
கம்பிகளை
மதில்களைத் தாண்டி
பொத்தல் படகுடன்
பெருங்கடலைத் தாண்டி
இருளலைகளில் எங்கே விரைகிறார்கள்
கருவென காத்தது
உதிரமாய் வழிந்தது போல்
பதற வேண்டாம் உலகீர்
உந்தி உதைத்து
கருப்பை விட்டுச் செல்வோரை
காணவில்லை என்று சொல்லாதீர்
கருத்தடை வில்லைகள்
போதும்
ஏந்திக் தாலாட்ட
தண்டவாளங்களும்
மார்பேறித் தவழ இரயிலேதும்
இல்லாமலா போய்விடும்.
_யுகயுகன்

No comments:

Post a Comment

INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - MARCH - APRIL, 2024 ISSUE