TWO POEMS BY
I apprehended it.
Words were flying
on their own
statues being sculpted
not after contemplating a lot
The heart of he who watches on amused
make the birds sing – That’s all
words penned kneading the darkness
let White birds to fly in the wind.
No big secret
That Life and Death are not two
I accessed from the wind.
It is only because of the fact
that flying words go sowing the seeds
That I think not anything anytime indeed.
After all what more
Life has in store
than amusement galore.
காற்றிலிருந்துதான் அதை நான்
கைப்பற்றினேன்.
பறந்து கொண்டிருந்தன சொற்கள்
தன்னிச்சையாக.
சிந்தனை செய்தெல்லாம்
செதுக்கிக் கொண்டிருப்பதில்லை
சிலைகளை.
வேடிக்கைப் பார்க்கிறவனின் வானம்
பறவைகளை இசைக்கச் செய்கிறது
அவ்வளவுதான்.
இருளைப் பிசைந்து எழுதும் சொற்கள்
வெண்நிறப் புறாக்களை பறக்கச் செய்கிறது
காற்றில்.
பெரிய ரகசியமெல்லாம் ஒன்றுமில்லை.
மரணமும் வாழ்வும் இரண்டல்ல என்பதை
காற்றிலிருந்துதான் கைப்பற்றினேன்.
பறக்கும் சொற்கள் விதைத்துச் செல்கிறது
என்பதால்தான் நான் எப்போதும்
சிந்தனையே செய்வதில்லை.
வேடிக்கைக்குமேல் என்ன இருக்கிறது
வாழ்க்கையில்.
ஆத்மாஜீவ்
Ceased by none
As being all too close
Not seen and realized at all
As the eyes of the living organism
stuck inside the cave
remain closed
Light plunged deep inside darkness
Beyond the lies of the heart
that revels declaring
the rustles of leaves struggling
in the fountain of surging quiet
to be that
There wanders invisible
the marvel that is Soul
As I, as a Whole.
No comments:
Post a Comment