INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Thursday, July 31, 2025

YAVANIKA SRIRAM

A POEM BY
YAVANIKA SRIRAM
Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)
A TINY FLAME

11
In my house brass metal that can manufacture
a thousand bullet
remains as a great grand water-pot!
Iron-Ore for several black-guns
whines in the hall
as the swing
in which the children (and I sometimes)
sway enthralled!
From tiny little matchboxes
raw-materials for bombs too many
My Mother keeps using
for a long time.
Whenever descriptions of
blood-streaming lanes
and flies-swarming corpses
in a neighboring land
are being aired
I
amidst the coconut grove
wherefrom tender coconuts
for my father’s last rites
were cut
stand aghast.
Do they still remain –
The water-pot, swing
and the coconut trees in the backyard garden
with a tiny flame in the offing!

சிறுநெருப்பு
என் வீட்டில் ஆயிரம் தோட்டாக்கள்
செய்யக்கூடிய பித்தளை உலோகம்
ஒரு பெரிய நீர்ப் பானையாய் இருக்கிறது!
சில கருந்துப்பாக்கிகளுக்கான இரும்புத்தாது
குழந்தைகள் (சில நேரம் நானும்)
ஆடும் ஊஞ்சலாய்க் கூடத்தில்
சிணுங்குகிறது!
சின்னஞ்சிறு நெருப்புப் பெட்டிகளில் இருந்து
பல வெடிகுண்டிற்கான மூலப்பொருளை
அனேக காலமாய் என் தாய்
செலவழிக்கிறாள்!
சேய்மை நிலமொன்றில்
பல நாட்களின் தொடர்ச்சியாய்
குருதிவெள்ளம் பாயும் தெருக்கள் பற்றியும்
ஈ மொய்க்கும் பிணங்கள் பற்றிய யுத்த
விவரணைகள்
ஒலிபரப்பப் படும் போதெல்லாம்
எந்தையின் ஈமச்சடங்கிற்கு
இளநீர்க்காய் வெட்டிய
தென்னங்கொல்லைக் கிடையில்
திடுக்கிட்டுப் போகிறேன்!
இன்னமும் அங்கிருக்கிறதா
நீர்ப்பானையும் ஊஞ்சலும்
சிறு நெருப்போடு தென்னங்கொல்லையும்!

No comments:

Post a Comment

INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - OCT - NOV, 2025 - PARTICIPATING POETS