INSIGHT OCT-NOV, 2025
A POEM BY
SHANMUGAM SUBRAMANIAM
Rendered in English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)


For days on end
It could be one of the hues and shades of
birds I come across
fallen
or
the image
of the hue I long for floating
somewhere far away
When the beak’s hue of the bird
that came and sat on the
parapet wall of the adjacent house
shines in hues numerous
under the sun’s rays -
At this instant
seeing the one
long forgotten
is not a mere coincidence.
மனதிற்குள் ஓர் இறகு
வெகுநாட்களாக புரள்வதை உணர்கிறேன்
அதன் நிறம் என்னவென்று தெரியவில்லை
காணும் பறவைகளின் நிறங்களில்
ஏதோ ஒன்றிலிருந்து
உதிர்ந்ததாகவோ அன்றி
வேறெங்கோ
நான் விழையும் நிறத்தின் மிதத்தலின்
பிரதிமையாகவும் இருக்க வாய்ப்புள்ளது
பக்கத்து வீட்டின் மாடி
கைப்பிடி சுவரில் வந்தமர்ந்த
பறவையின் அலகின் நிறம்
கதிரொளியில்
வெவ்வேறு நிறங்களாக
மின்னிய
இந்நேரம்
மறந்துவிட்டவரை பார்த்ததும்
தற்செயலல்ல.
- எஸ். சண்முகம் -


No comments:
Post a Comment