INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Thursday, May 11, 2023

YAVANIKA SRIRAM

    A POEM BY

YAVANIKA SRIRAM

Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)


LIFE AND DEATH


Between two words blooms
the stem of flower
It is between Water and Land
disputes all abound
Sun Moon Night Day
Well _
It remains a mystery, to tell
The horizon and the earth upon which
the feet stand firmly thereon
Mother Father
Philosophy Reality
Between laughter and tears
Between toil rest sleep wakefulness
Youth and Old age
Ho, let it go
Unlike
between stork and Fish Sky and Moon
God and Human Good and Bad
In the street with decent attires
Can listen to music a little
All that conversations that turned to naught
copulating and realizing
all that told and heard to and from
Planet and Day
That which gained and lost
Those close and the rest
Then and Now
That way This way
Hope and Doubt
Gentle and Violent
Female Male
_ So it is to go to and fro
Everywhere All over
Writing Reading and also
Meeting and Parting
Forever between two words
Things delivered.

பிறப்பும் இறப்பும்
எப்போதும் இரண்டு சொல்லுக்கு இடையேதான் வசிக்க வேண்டியதாகிறது
அவ்விரு கணுக்குகளுக்கிடையே துளிர்கிறது மலர்காம்பு
நீருக்கும் நிலத்திற்குமிடையேதான்
எல்லா வழக்குகளும்
சூரியன் சந்திரன் இரவுபகல்
சரிதான்
புதிராய்த்தான் இருக்கிறது
அடிவானமும் காலூன்றி நிற்கும் தரையும்
தாய் தந்தை
தத்துவம் நடைமுறை
சிரிப்பிற்கும் அழுகைக்கும்
வேலைக்கும் ஓய்விற்கும் உறக்கத்திற்கும் விழிப்பிற்கும்
நினைவிற்கும் மறதிக்கும்
இளமைக்கும் முதுமைக்கும் போகட்டும்
கொக்கிற்கும் மீனிற்கும் வானத்திற்கும் நிலவிற்கும் கடவுளுக்கும் மனிதருக்கும் நன்மைக்கும் தீமைக்கும்
போலல்லாது
தெருவில் கண்ணியமான உடையுடன்
கொஞ்சம் இசை கேட்கலாம் குளிர்ந்த காற்றில் புகைக்கலாம்
உரையாடியதும தீர்ந்ததும்
புணர்ந்ததும் உணர்ந்ததும்
கோளுக்கும் நாளுக்கும்
சொன்னதும் கேட்டதும்
பெற்றதும் இழந்ததும்
உற்றதும் மற்றதும்
அன்றும் இன்றும்
அப்பிடியும் இப்பிடியும்
நம்பிக்கையும் சந்தேகமும்
மென்மையும் வன்மையும்
பெண்ணுமாணுமாய்த்தான் எங்கும் போக வரவும்
எழுதவும்வாசிக்கவும் அத்துடன் கூடவும் பிரியவும்
எப்போதும் இரண்டு சொல்லுக்கிடையேதான்

யவனிகா ஸ்ரீராம்





A POEM BY YAVANIKA SRIRAM
Translated into English by Latha Ramakrish nan(*First Draft)
LIFE AND DEATH
Between two words blooms
the stem of flower
It is between Water and Land
disputes all abound
Sun Moon Night Day
Well _
It remains a mystery, to tell
The horizon and the earth upon which
the feet stand firmly thereon
Mother Father
Philosophy Reality
Between laughter and tears
Between toil rest sleep wakefulness
Youth and Old age
Ho, let it go
Unlike
between stork and Fish Sky and Moon
God and Human Good and Bad
In the street with decent attires
Can listen to music a little
All that conversations that turned to naught
copulating and realizing
all that told and heard to and from
Planet and Day
That which gained and lost
Those close and the rest
Then and Now
That way This way
Hope and Doubt
Gentle and Violent
Female Male
_ So it is to go to and fro
Everywhere All over
Writing Reading and also
Meeting and Parting
Forever between two words
Things delivered.
பிறப்பும் இறப்பும்
எப்போதும் இரண்டு சொல்லுக்கு இடையேதான் வசிக்க வேண்டியதாகிறது
அவ்விரு கணுக்குகளுக்கிடையே துளிர்கிறது மலர்காம்பு
நீருக்கும் நிலத்திற்குமிடையேதான்
எல்லா வழக்குகளும்
சூரியன் சந்திரன் இரவுபகல்
சரிதான்
புதிராய்த்தான் இருக்கிறது
அடிவானமும் காலூன்றி நிற்கும் தரையும்
தாய் தந்தை
தத்துவம் நடைமுறை
சிரிப்பிற்கும் அழுகைக்கும்
வேலைக்கும் ஓய்விற்கும் உறக்கத்திற்கும் விழிப்பிற்கும்
நினைவிற்கும் மறதிக்கும்
இளமைக்கும் முதுமைக்கும் போகட்டும்
கொக்கிற்கும் மீனிற்கும் வானத்திற்கும் நிலவிற்கும் கடவுளுக்கும் மனிதருக்கும் நன்மைக்கும் தீமைக்கும்
போலல்லாது
தெருவில் கண்ணியமான உடையுடன்
கொஞ்சம் இசை கேட்கலாம் குளிர்ந்த காற்றில் புகைக்கலாம்
உரையாடியதும தீர்ந்ததும்
புணர்ந்ததும் உணர்ந்ததும்
கோளுக்கும் நாளுக்கும்
சொன்னதும் கேட்டதும்
பெற்றதும் இழந்ததும்
உற்றதும் மற்றதும்
அன்றும் இன்றும்
அப்பிடியும் இப்பிடியும்
நம்பிக்கையும் சந்தேகமும்
மென்மையும் வன்மையும்
பெண்ணுமாணுமாய்த்தான் எங்கும் போக வரவும்
எழுதவும்வாசிக்கவும் அத்துடன் கூடவும் பிரியவும்
எப்போதும் இரண்டு சொல்லுக்கிடையேதான்
யவனிகா ஸ்ரீராம்

No comments:

Post a Comment

INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - MARCH - APRIL, 2024 ISSUE