A POEM BY
KOSINRA
Brought from far away
Indeed, separated from the other ones
Who separated?
First it was the gardener
Then it came into the hands of the retailer
Now it is my turn
It is in my power
I can do anything with it
The orange which till a few days ago
opening its eyes all too wide
and viewing
now sees
shrinking its eyes
Thoughts myriad
crowd its mind
Wondering when its body would be sliced
into two
or its skin peeled off
it goes on living life ephemeral
in the dungeon of my table’s square
with the mind frame of a prisoner
waiting for the noose.
மேசை மீது ஆரஞ்சு பழம்
தூரத்திலிருந்து கொண்டு வரப்பட்டது
உடனிருந்த பழங்களை பிரித்துதான்
எடுத்து வரப்பட்டது
யார் பிரித்தது
முதலில் தோட்டக்காரன் பிரித்தான்
பிறகு மொத்த வியாபாரி பிரித்தான்
பிறகு அது சில்லரை வியாபாரியின்
கைகளுக்குள் வந்தது
இப்பொழுது என் முறை
என் அதிகாரத்துக்குள் இருக்கிறது
நான் என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யலாம்
சில நாட்களுக்கு முன்புவரை
கண்களை அகல விரித்து
பார்த்துக்கொண்டிருந்த ஆரஞ்சு
இப்பொழுது கண்களை சுருக்கிய படி பார்க்கிறது
அதற்குள் ஆயிரம் யோசனைகள்
தன் உடல் எப்போது இரண்டாக
பிளக்கப்படுமென்றா
தன் தோல் எப்போது உரிக்கப்படுமென்றா
நிரந்தரமற்ற
வாழ்க்கையை வாழ்ந்துக்கொண்டிருக்கிறது
என் மேசையின் சதுரத்தின்
சிறைக்கொட்டத்தில்
தூக்கு தண்டனைக்காக காத்திருக்கும்
ஒரு கைதியின் மன நிலையோடு.
கோசின்ரா
No comments:
Post a Comment