INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Friday, February 12, 2021

NUNDHA KUMAARUN RAAJAA

A POEM BY

NUNDHA KUMAARUN RAAJAA

Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)

THE BEER I AM GULPING NOW

The image of Narcissus
brimming upon the sea
that swells in the palm
said
there were ghosts in those days
after exorcising
in the private beach where I went and sat
the beer bottle lodged in the sand
damning as devils
and drinking four mugs
the Beer that I am gulping now
is falling into the brimming cup
the rain felt with hand outstretched
the froth of beer blown away
submerge with the foam of the sea.
Rain pouring on rain
pours on the sea
and on me too.
The heat born of love being
wasted away by anger
soared high
and poured upon people all
as rainfall.

நான் இப்பொழுது குடிக்கும் பியர்
உள்ளங்கையில் துள்ளும் கடல் மீது
ததும்பும் நார்சிசப் பிம்பம்
அந்த காலத்தில் பேய்கள் இருந்தன
என்றது
பேயோட்டிய பின்
போய் அமர்ந்த private beach கடற்கரை மணலில்
நட்ட பீர் பாட்டிலை
சைத்தானென்று
நாலு mug குடித்த பின்னும்
நான் இப்பொழுது குடிக்கும் பியர்
பிதுங்கும் கோப்பையில் விழுகிறது
கை நீட்டி உணர்ந்த மழை
ஊதித் தள்ளிய பியர் நுரை
கலக்கிறது கடல் நுரையுடன்
மழை மீது பெய்யும் மழை
கடல் மீதும் பெய்கிறது
என் மீதும் பெய்கிறது
கோபம் வீணடிக்கும்
அன்பின் வழி வந்த வெப்பம்
மேலே எழுந்தது
மஹாஜனங்களின் மீது
மழையாகிப் பொழிந்தது.

No comments:

Post a Comment

INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - MARCH - APRIL, 2024 ISSUE