INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Thursday, March 7, 2024

NESAMITHRAN

 A POEM BY

NESAMITHRAN

Translated into English by Latha Ramakrishnan (*First Draft)


The Love of those _
Who handover the gift after tearing off
the price-tag _
Who utter not words
that character assassinate
Who availing permission
donate blood every month without fail _
Who say sorry in all innocence
keen on ending
fight born of misunderstanding _
Who go around searching for button
for replacing the fallen eye of
the teddy bear, a gift
and stitch it proper; perfect _
Who choose to laugh wide
without waiting for their sobs to subside _
Who preserve the key-chain
even after selling the vehicle_
Who turns composed
before being consoled _
Who not knowing pretension
Willingly resort to submission _
Knows not to break down
நேச மித்ரன்
விலைச்சீட்டை கிழித்துவிட்டு
பரிசளிப்பவர்கள்

எவ்வளவு ஆத்திரத்திலும்
ஒழுக்கத்தை இழித்து பழி சொல்லாதவர்கள்

மாதம் தவறாமல் பர்மிஷன் போட்டு
இரத்த தானம் செய்பவர்கள்

வெகுளித்தனமாய் சண்டையை
முடிக்க மன்னிப்பு கேட்டு விடுகிறவர்கள்

பரிசளிக்கப்பட்ட கரடி பொம்மையின்
உதிர்ந்துவிட்ட கண்ணுக்கு
பித்தான் தேடி அலைந்து தைப்பவர்கள்

விசும்பல் நிற்கும் முன்பே
சிரித்து விடுகிறவர்கள்
வண்டியை விற்றபின்னும் கீசெயினை
பத்திரமாய் வைத்திருப்பவர்கள்

சமாதானப்படுத்தும் முன்பே
சமாதானம் ஆகிவிடுகிறவர்கள்

பாசாங்கு செய்யத்தெரியாமல்
பணிந்து விடுகிறவர்கள்

காதலுக்கு
தோற்கவும் தெரியாது.

No comments:

Post a Comment

INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - MARCH - APRIL, 2024 ISSUE