INSIGHT - A BILINGUAL ONLINE MAGAZINE

Thursday, March 7, 2024

IYYAPPA MADHAVAN

 A POEM BY

IYYAPPA MADHAVAN


Translated into English by Latha Ramakrishnan(*First Draft)



I am a forsaken river.
Footprints never ever
arrive at my my shore
The fishes swimming inside me
would make use of me
Though I have ways so many
of quenching thirst
It is all absolutely useless
I keep running helter-skelter
on all directions
knowing none.
Hollow pits would pull me inside
Hot cruel sun would suck me within
During winter season I will turn frozen.
Birds come in search of fish alone.
At times beast would feed on me
and satiate their hunger
That I am a forsaken fresh pure river
None knows. Never.
During scorching summer days
When rarely everything gets dried up
I, the river,
would disappear.

Iyyappa Madhavan
நானொரு கைவிடப்பட்ட நதி
என் கரைக்கு எந்தக் காலடிச்சுவடுகளும் வருவதில்லை
எனக்குள் நீந்தும் மீன்கள்
என்னைப் பயன்படுத்திக்கொள்ளும்
என்னிடம் தாகம் தீர்க்கும் வழிகளிலிருந்தும்
ஒரு பிரயோசனமும் இல்லை
எல்லாத் திசைகளிலும்
திக்குத் தெரியாமல் ஓடிக்கொண்டிருப்பேன்
பள்ளங்கள் என்னை உள்ளிழுத்துக்கொள்ளும்
கொடிய வெயில் உறிஞ்சிவிடும்
பனிக்காலத்தில் உறைந்து போவேன்
கயல்களைத் தேடியே பறவைகள் வருகின்றன
சில வேளைகளில் மிருகங்கள் பசியாறிக்கொள்ளும்
நான் கைவிட்டப்பட்ட
தூய்மையான நதி என்று யாருக்கும் தெரிவதில்லை
பெரும் கோடை நாட்களில் எப்போதாவது
முற்றிலும் காய்ந்துவிடும்போது
நதியாகிய நான் காணாமல் போவேன்.

No comments:

Post a Comment

INSIGHT MARCH 2021

INSIGHT - MARCH - APRIL, 2024 ISSUE